Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Johannes von Salisbury (1115/20–1180)

Metalogicon

Eingeleitet, übersetzt und kommentiert von Helga Köhler

Titelinformation "Metalogicon"

„Mehr als 850 Jahre nach ihrer Niederschrift wurden Johannes’ von Salisbury unter dem Titel Metalogicon veröffentlichten Schriften in einer denkbar langwierigen Arbeit erstmals von Helga Köhler ins Deutsche übertragen. Zudem hat sie Johannes’ Text mit überaus kenntnisreichen und instruktiven Fußnoten versehen. Sie sind das Ergebnis einer jahrelangen Recherchearbeit, weisen sie doch nicht nur das umfangreiche Quellenmaterial aus, sondern legen auch zahlreiche verdeckte Zitate offen.“ 

Quelle: Rolf Löchel in Literaturkritik.de 2026

Das Metalogicon des Johannes von Salisbury aus dem 12. Jahrhundert handelt von den Voraussetzungen für ein Studium der Artes Liberales, besonders der Grammatik, Logik und Dialektik. Anhand der überlieferten und zu dieser Zeit bereits ins Lateinische übersetzten Schriften des Aristoteles sowie am eigenen Beispiel zeigt Johannes, wie unentbehrlich diese Bildung für ein nach ethischen Maßstäben gelingendes Leben ist.
Hier liegt die erste deutsche Übersetzung vor, in der man außerdem wertvolle Einblicke in das Frühstadium der Pariser Universität mit ihren damals dort Lehrenden wie Peter Abaelard oder Bernhard von Chartres gewinnen kann.

Helga Köhler (geb. 1942) ist Klassische Philologin und Lehrbeauftragte am Mittellateinischen Seminar der Universität Heidelberg. Seit einigen Jahren widmet sie sich dem Übersetzen aus dem Lateinischen. Bisher sind die Briefe des Sidonius und die Consolatio Philosophiae von Johannes Gerson als deutsche Erstübersetzungen erschienen.

Subskriptionspreis für Bezieher der Reihe und für Vorbestellungen € 188,-, danach € 198,-